I. Generalidades

1.    Todas las entregas de Kaimann GmbH (“Kaimann”) al comprador se llevarán a cabo exclusivamente con base en las siguientes condiciones generales de venta y entrega (“Condiciones”). El comprador las acepta para el presente contrato, y en la versión válida en cada caso también para todas las futuras transacciones como de observancia obligatoria para él.

2.    Las condiciones de compra del vendedor, no importando si tienen un contenido que se aparte de lo presente, se opongan a él o lo complementen, no se convierten en parte del contrato, incluso al aceptar los pedidos; en especial no se aplican cuando el comprador hace referencia a ellas en el curso de la transacción, por ejemplo en el caso de un pedido, y Kaimann no las contradice explícitamente. Las desviaciones se aplicarían tan sólo si han sido expresamente aceptadas por nosotros.

II. Entrada en vigor del contrato

1.    Las ofertas de Kaimann se realizan sin compromiso.

2.    El contrato entrará en vigor con la confirmación del pedido por parte de Kaimann. En caso de que excepcionalmente no se lleve a cabo una confirmación del pedido, las condiciones de Kaimann se consideran como aceptadas a más tardar al momento de aceptar los objetos que se están surtiendo.

3.    Para el tipo y la cantidad de la entrega que se adeuda por contrato, así como para el tipo de empaque y envío, es determinante exclusivamente la confirmación por escrito del pedido por parte de Kaimann. La elección del objeto que se entrega se llevará a cabo con base en los parámetros proporcionados por el comprador. Los dibujos, representaciones, medidas, pesos u otros datos referentes a los productos o servicios contenidos en folletos, circulares, listas de precios, otras publicaciones o en nuestras ofertas y/o los documentos pertenecientes a ellas, no representan una garantía de la naturaleza de los productos o de otro tipo de características, sino sirven solamente para describir los productos.

4.    Kaimann tiene derecho a llevar a cabo en todo momento y sin aviso previo las modificaciones aceptables y usuales en el comercio, o bien modificaciones no esenciales en las mercancías objeto del pedido, en la medida en que esto no afecte su funcionalidad o su eficacia.

III. Entrega, plazo y fecha de entrega

1.    Se aplicarán las fechas y plazos de entrega que se hayan estipulado en la confirmación del pedido de Kaimann. El plazo de entrega comienza con la fecha de la confirmación del pedido, pero no antes de que el comprador aporte los documentos, permisos, autorizaciones, o un adelanto que deba aportar el comprador. Si no se ha acordado un tiempo de entrega, ésta se llevará a cabo lo más pronto posible.

2.    La fecha o plazo de entrega se considerarán como cumplidos cuando a más tardar 14 días después del vencimiento del plazo de entrega las mercancías solicitadas salgan de la planta de Kaimann, o Kaimann muestre su disposición a surtir la mercancía.

3.    El tiempo de entrega se prolonga en caso de que se presenten obstáculos imprevistos no imputables a Kaimann, como conflictos laborales, en especial huelgas y cierres patronales legales, así como en caso de accidentes, inutilización de la maquinaria, incendios, inundaciones, disturbios, actos terroristas, guerras, proclamación de nuevas leyes o medidas de parte de las autoridades con posterioridad a la firma del contrato, las cuales perjudiquen a dicha entrega, así como también en caso de no existir los permisos de importación y exportación requeridos, o en caso de que los proveedores o subcontratistas no cumplan adecuada u oportunamente con los negocios de cobertura pactados, en la medida en que tales circunstancias afecten la entrega de la mercancía comprada y mientras duren las mismas, sin que Kaimann incurra en un retraso. Esto también se aplica cuando las circunstancias se presenten entre los proveedores o subcontratistas. Si debido a una circunstancia de este tipo, no imputable a Kaimann, la entrega se demora por más de 30 días posteriores a la fecha de entrega prevista en el contrato, Kaimann puede retractarse del contrato de venta comunicándoselo por escrito al comprador. Si Kaimann no tiene que cumplir en los casos del artículo 275 del Código Civil, el comprador puede retractarse del contrato de acuerdo con el artículo 326, párrafo 5, del Código Civil.

4.    Si la entrega se retrasa por motivos imputables al comprador, Kaimann tiene derecho a exigir la indemnización de costos adicionales que le hayan surgido por este motivo.

5.    En caso de que el comprador cancele un pedido, o le realice modificaciones después de haber recibido la confirmación del mismo de parte de Kaimann, Kaimann puede retirar el pedido por buena voluntad, o aceptar la devolución. En este caso, el comprador estará sin embargo obligado a pagar a Kaimann una cuota por gastos de expedición de por lo menos el 10 % del total de la factura.

IV. Transferencia del riesgo, costos de transporte y envío

1.    Si no se acuerda otra cosa, todas las entregas al interior de Alemania se realizarán sin costo a domicilio, es decir, Kaimann entregará las mercancías adquiridas él mismo o a través de una compañía transportista, asumiendo al mismo tiempo los costos del transporte, en la medida en que no se haya acordado otra cosa en la confirmación del pedido. Kaimann asumirá el riesgo de la pérdida fortuita, del estropeamiento o del retraso a partir del momento en que se entregue la mercancía al transportista.

2.    Kaimann decidirá según su propio criterio sobre el tipo de envío.

3.    Están permitidas las entregas parciales.

V. Recepción y requerimiento

1.    Los productos entregados tienen que ser recibidos por el comprador, incluso si no tienen solamente defectos no esenciales. Los productos entregados para los cuales se han pactado condiciones especiales comprobadamente en la confirmación escrita del pedido, o cuya entrega tenga que realizarse en la fábrica, tienen que ser verificados de inmediato y recogidos por el comprador en la planta de Kaimann o en la bodega de salida de Kaimann, una vez que Kaimann haya comunicado su disposición para realizar la entrega.

2.    Si el comprador rechaza la entrega a pesar de su vencimiento, los productos se almacenarán en Kaimann por cuenta y riesgo del comprador a partir del día de la disposición de Kaimann de entregarlos. A partir de este día, Kaimann no será responsable del estropeamiento casual, reducciones del valor o daños, debidos por ejemplo a incendio, robo, daños por exposición a la intemperie, o catástrofes.

3.    Si se ha firmado con el cliente un contrato sobre una cantidad total que se deberá requerir en determinados contingentes parciales, el requerimiento de dichos contingentes parciales y las especificaciones correspondientes se deberán realizar a más tardar en la fecha de entrega acordada. Si no se realizan los requerimientos o las especificaciones, Kaimann estará autorizado a realizar él mismo las especificaciones y entregar las mercancías, o a almacenarlas a costa del cliente. Una vez transcurrido sin efectos un plazo posterior fijado por Kaimann, la compañía estará autorizada a no cumplir el resto del contrato, o a solicitar una indemnización por el incumplimiento del mismo.

VI. Precios

1.    Se aplicarán los precios de acuerdo a la lista de precios de Kaimann correspondiente, si no se acuerda otra cosa entre las partes. Todos los precios se entienden en Euros, y no incluyen el IVA. Los costos secundarios (por ejemplo, por concepto de empaque, envío, carga, seguros, aranceles o cuotas de entrega) estarán incluidos solamente en el caso en que se deba realizar una entrega a domicilio, o si las partes han acordado hacerse cargo de tales costos. El impuesto al valor agregado de ley, de acuerdo a la tasa actual al momento de la entrega, así como los costos secundarios que pudieran surgir, se le facturarán al comprador desglosados en la factura.

2.    Si entre la firma del contrato y su cumplimiento aumentan los aranceles, los costos de transporte de carga, las cuotas o las contribuciones, o si se introducen algunos nuevos costos de este tipo, o bien si se autorizan o se fijan aumentos de precios por parte de las asociaciones correspondientes de la planta o de los intermediarios comerciales, Kaimann estará autorizado a aumentar el precio de manera correspondiente, y el comprador estará obligado a pagar la cantidad adicional correspondiente. En este caso, el comprador no tendrá derecho a retirarse del contrato.

3.    Las partes asumen que los precios fijados para la entrega de la mercancía sin cobrar el transporte de la carga se entienden bajo el supuesto de un tránsito abierto y sin obstáculos en las vías acuáticas, terrestres y aéreas; en caso de obstrucciones al tráfico, el cliente tendrá que asumir los costos adicionales que se generen.

4.    El comprador tendrá que asumir los costos de cargas defectuosas que se deban a circunstancias imputables a él.

VII. Condiciones de pago

1.    Si no se acuerda de otra manera, el pago deberá realizarse en un término de 10 días posteriores a la entrega de la factura y de la mercancía por parte de Kaimann, con 2 % de descuento, o dentro de los siguientes 30 días posteriores a la fecha de la factura, en efectivo y sin descuento. El ajuste de cuentas con respecto a los derechos de cobro de Kaimann y la aplicación de derechos para retener los pagos solamente podrán hacerse valer con demandas indiscutidas o comprobadas legalmente.

2.    Si el cliente cae en moratoria de sus pagos, Kaimann estará autorizado a cobrarle intereses de un 8 % anual por encima de la tasa base aplicable en cada caso, según el artículo 247 del Código Civil. Los costos que le surjan a Kaimann por cobranza de sus derechos, incluidos los costos de abogados o bufetes jurídicos, deberán ser asumidos por el cliente. Pero esto no será obstáculo para que la compañía haga valer otro tipo de perjuicios.

3.    Las letras de cambio se aceptarán para cubrir los pagos solamente en caso de que sea posible su aplicación en el banco central local. No existe una obligación de aceptar letras de cambio.

4.    Los abonos en cuenta mediante letras de cambio y cheques serán válidos dependiendo siempre del buen cobro de los mismos, y sin perjuicio de que el precio de compra pueda cambiar antes del cobro, en caso de que el comprador se atrase en el pago. Dichos abonos se llevarán a cabo fijando el valor el día en que Kaimann pueda disponer del cobro.

5.    Si no se respetan las condiciones de pago, o si posteriormente a la firma del contrato se revelan circunstancias que puedan afectar la credibilidad comercial del comprador, se considerarán como vencidas de inmediato todas las facturas, sin afectar el derecho de Kaimann de retirarse de la transacción, y sin tomar en cuenta el tiempo que haya corrido en las letras de cambio que se hayan aceptado. Además, Kaimann estará autorizado a exigir seguridades, y a realizar las entregas faltantes solamente bajo pago por adelantado o con garantía por parte del comprador; el derecho a exigir pagos por adelantado no se aplicará si el comprador tiene exigencias incuestionables o comprobadas legalmente.

6.    Nos reservamos el derecho de asignar los créditos derivados de nuestras relaciones comerciales.

VIII. Reserva de dominio

1.    Kaimann se reserva la propiedad de todos los productos entregados hasta el momento en que el cliente haya pagado todas las deudas provenientes de la transacción, también las que surgieren en el futuro. Esto se aplica también para el caso de que el cliente haya pagado el precio de compra de determinadas entregas. En el caso de una factura abierta, la reserva de la propiedad vale como seguridad del cobro de la deuda del saldo restante por parte de Kaimann. Si Kaimann aceptara letras de cambio o cheques, o si le entregara al cliente letras de cambio o cheques expedidos por él, la propiedad en reserva vale también como seguridad para las deudas de Kaimann que surgirían si no llegaran a cobrarse los documentos. La reserva de dominio no desaparece hasta que se hayan cobrado todas las letras de cambio y los cheques.

2.    La elaboración y el procesamiento de las mercancías se llevan a cabo por Kaimann como fabricante, según el artículo 950 del Código Civil, sin que de esto surja una obligación para él. Los objetos procesados que se hayan entregado servirán como seguridad por el monto del valor en factura de los bienes reservados

3.    En caso de que los bienes reservados sean procesados, combinados y mezclados por el cliente con otros productos no pertenecientes a Kaimann, le corresponderá a Kaimann la parte proporcional de la propiedad del nuevo objeto, en la relación del valor de factura de los bienes reservados con el valor de factura de los otros productos, incluidos los gastos por el procesamiento al momento del mismo (combinación, mezcla). Los derechos de copropiedad que surjan de esta situación se aplicarán como bienes reservados, de acuerdo a estas condiciones.

4.    El comprador estará autorizado a enajenar en transacciones de negocios usuales los productos entregados; las deudas respecto a terceros que surjan de esto las transfiere ya desde ahora a Kaimann como seguridad, en su totalidad o en la proporción de la copropiedad correspondiente. Kaimann acepta esta cesión. El comprador está obligado a avisar por escrito de inmediato a Kaimann de un embargo o algún otro menoscabo de los derechos de Kaimann por parte de terceros. La potestad de enajenación se extingue si el comprador interrumpe los pagos, y al solicitar o incoarse un proceso de insolvencia o de suspensión de pagos.

5.    Los derechos provenientes de letras de cambio aceptadas por el comprador como pago o en lugar del pago se transfieren desde ahora a Kaimann. La transferencia de las letras de cambio se sustituye por el hecho de que el comprador guarda para Kaimann las letras aceptadas.

6.    Kaimann está obligado a liberar las seguridades que le corresponden, de acuerdo a su elección cuando superen en más de 10 % sus reivindicaciones.

7.    En caso de retraso en el pago o incumplimiento de contrato por parte del comprador con respecto a la reserva de dominio, Kaimann estará autorizado, sin menoscabo de otros derechos y de acuerdo a los artículos 323 y 324 del Código Civil, a cancelar el contrato y a retener las mercancías en reserva a costa del comprador. Lo mismo se aplica si se inicia un proceso de insolvencia o de suspensión de pagos sobre el patrimonio del comprador, o si se rechaza la iniciación de dicho proceso por falta de masa, o se presenta otra afectación esencial de su situación patrimonial.

8.    Las reivindicaciones cedidas a Kaimann sirven para asegurar la totalidad de sus reivindicaciones respecto al cliente surgidas de la transacción comercial, incluyendo las que puedan surgir en el futuro, aplicándose de manera correspondiente lo asentado en el número 1. A reserva de una revocación por parte de Kaimann, admisible en todo momento, el comprador está autorizado a cobrar él mismo las reivindicaciones cedidas. En caso de moratoria en el pago por parte del comprador, Kaimann está autorizado, incluso sin revocar las facultades de cobro de comprador, a señalar la cesión al acreedor del comprador, y a cobrar por sí mismo la reivindicación. Si se le solicita, el comprador estará obligado a dar a conocer la cesión frente a los terceros adquirientes y a proporcionar a Kaimann los informes necesarios para el ejercicio de sus derechos frente a terceros adquirientes, y entregarle la documentación correspondiente.

IX. Garantía, responsabilidad

1.    De acuerdo con las siguientes determinaciones, Kaimann asume una garantía por defectos en la mercancía suministrada que se presenten al momento de transferir los riesgos. La mercancía suministrada se considerará como defectuosa cuando no corresponda a las especificaciones de la información técnica de Kaimann o del certificado de verificación. No habrá derecho a garantía en caso de una desviación poco considerable respecto a la condición pactada, o en caso de que solamente se presente una afectación mínima y sin importancia de la funcionalidad de la mercancía.

2.    La mercancía suministrada deberá ser inspeccionada inmediatamente después de su entrega en su lugar de destino con respecto a su condición externa, la cantidad entregada y sus medidas en la pila. Si se comprueba la existencia de defectos, deberán reportarse de inmediato por escrito a Kaimann; si el comprador no reporta un defecto que pueda reconocerse en una inspección apropiada, se cancelará su derecho a la garantía. Lo mismo se aplica si más tarde se muestra un defecto que no se hubiera detectado al principio, y el comprador no lo reporta de inmediato a Kaimann, a más tardar 8 días tras descubrir el defecto. En todo caso, a Kaimann se le tiene que dar la oportunidad de verificar la mercancía suministrada objeto de la reclamación.

3.    Kaimann se compromete a cambiar la mercancía por concepto de garantía en caso de que se presenten defectos en ella. En caso de que la mercancía en sustitución no sea adecuada en la segunda entrega de garantía, el comprador estará autorizado, de acuerdo con los ordenamientos legales, a realizar una rebaja o a cancelar la compra. 
El comprador solamente puede reclamar una indemnización por daños según lo indicado en los números siguientes 6 y 7.

4.    En caso de que Kaimann inspeccione la mercancía suministrada debido a una reclamación de defectos, y resulte que esta reclamación era injustificada, dado que el caso no ameritaba la aplicación de la garantía, el comprador tendrá que pagar los costos. La reclamación de defectos es injustificada si el cliente se da cuenta, o bien por negligencia no se da cuenta, de que no es un defecto lo que se presenta, sino que la causa del síntoma detrás del cual él ha sospechado un defecto se debe a su propia responsabilidad.

5.    Si el comprador está adquiriendo mercancía defectuosa o de segunda, las partes están de acuerdo en que la condición de la mercancía suministrada será de menor calidad que la mercancía nueva y de primera, lo cual no será motivo para solicitar que Kaimann haga válida la garantía.

6.    Todos los derechos del comprador con respecto a la garantía prescriben en un año, calculado a partir de la fecha de entrega de la mercancía suministrada. Las reparaciones o entregas de reposición llevadas a cabo durante el periodo de validez de la garantía no producen una prórroga de ésta. Quedan excluidos de este acuerdo los casos de prescripción más larga obligatoria por ley, de acuerdo a los artículos 438, párrafo 1, número 2, 438, párrafo 3, y 479 del Código Civil, así como las reclamaciones que están excluidas de la limitación de responsabilidad en favor de Kaimann, de acuerdo a lo mencionado en el número 7 siguiente (incumplimiento de obligaciones esenciales del contrato, así como peligro para la vida, el cuerpo o la salud, responsabilidad por características garantizadas, así como responsabilidad por el producto).

7.    Kaimann es responsable, sin importar la fundamentación legal, por daños ocasionados premeditadamente y por negligencia grave. En caso de negligencia leve, Kaimann será responsable del incumplimiento de obligaciones esenciales del contrato, aunque de forma limitada a los daños típicos de los contratos, que pueden ser previstos al momento de la firma de este contrato. No se ve afectada por esto la obligación de Kaimann de acuerdo a la ley de responsabilidad de productos, por la falta de características garantizadas (las características garantizadas tienen que ser designadas como tales por Kaimann específicamente, por escrito y de forma individual) así como por daños por afectación de la vida, la integridad física o la salud. Si así lo solicita, Kaimann proporcionará al comprador informaciones sobre sus productos con base en las cuales éste podrá realizar la selección de productos. En este caso Kaimann es responsable de la corrección de la información que esté contenida ahí, pero no por la selección de las mercancías suministradas concretas y por su adecuación a la aplicación que se pretende llevar a cabo; no se verá afectado lo dicho en el número IX, párrafo 7, frase 2.

X. Responsabilidad por el producto

1.    El comprador tendrá que informar a Kaimann de todos los casos de los que se entere que puedan conducir a una responsabilidad bajo el punto de vista de la responsabilidad por el producto, en especial casos en los que una mercancía suministrada por Kaimann haya causado un daño a personas o cosas. La obligación de dar información también se aplica respecto a todas las reclamaciones por responsabilidad del producto requeridas por terceras personas por productos suministrados por Kaimann, así como notas o advertencias dirigidas al comprador por parte de las autoridades, y cualquier otro conocimiento de la existencia de peligros.

2.    A solicitud de Kaimann, el comprador tendrá que tomar todas las medidas preventivas para evitar el daño, así como llevar a cabo las medidas correctivas (por ejemplo, cambiar los productos que todavía no hayan sido enajenados) a costa de Kaimann, o participar en dichas medidas. A Kaimann le corresponde decidir qué medidas son adecuadas y necesarias.

3.    Los costos de las medidas llevadas a cabo por el comprador por sí mismo solamente serán pagados por Kaimann si hubiera existido peligro inminente y la medida hubiera sido necesaria.

XI. Tribunal de Jurisdicción y aplicación de la ley

1    La jurisdicción para todos los conflictos derivados o en relación con la entrega es la ciudad de Paderborn. Además, Kaimann está autorizado a demandar al comprador en su jurisdicción general, o a reclamar sus reivindicaciones en las jurisdicciones extranjeras que correspondan.

2.    Para todas las entregas, también las que se lleven a cabo al extranjero, se aplicará exclusivamente el derecho alemán, excluyendo el derecho de compra de las Naciones Unidas.

3.    Para todas las entregas, incluyendo aquellas en el exterior, se aplica sólo la ley de propiedad alemana , sin referirse a las normas del derecho internacional privado y excluyendo la Convención de Ventas de las Naciones Unidas.

4.    Las modificaciones de estas condiciones requieren realizarse por escrito.